ตัวอย่าง การ แปล ไทย เป็น อังกฤษ

ติดต่อหาเรา

Email: [email protected] Facebook: www.facebook.com/TFLHelpService Phone: 08-946-2679

ติดตามโซเชียลมีเดียของเราได้ทาง:

© 2015 by TFL Help Service Center. Proudly created with Wix.com

สำหรับท่านที่ต้องนำเอกสารราชการของไทยไปติดต่อกับหน่วยงานของสหรัฐฯ และต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษเพื่อให้สถานกงสุลใหญ่ฯ รับรองคำแปลนั้น ท่านสามารถแปลได้ด้วยตนเอง ไม่จำเป็นต้องจ้างบริษัทหรือผู้อื่นแปล โดยการแปลเอกสารต้องแปลให้ครบถ้วนและสอดคล้องกับข้อความที่ปรากฎในต้นฉบับเอกสารภาษาไทย

สถานกงสุลใหญ่ฯ ได้รวบรวมตัวอย่างแบบฟอร์มการแปลเอกสารในเรื่องทะเบียนราษฎร์ ทะเบียนครอบครัว และเอกสารราชการบางประเภท ซึ่งจัดทำโดยกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ เพื่ออำนวยความสะดวกให้ท่านสำหรับใช้เป็นแนวทางในการแปลเอกสารราชการของไทย อ้างอิงจากกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ ตัวอย่างแบบฟอร์มเอกสารภาษาอังกฤษ

หมายเหตุ ตัวอย่างการแปลนี้ให้ใช้เป็นแนวทางในการแปลเท่านั้น ขอสงวนสิทธิ์สำหรับการตรวจแก้ใด ๆ โดยเจ้าหน้าที่

• สูติบัตร ท.ร.1 รุ่นใหม่ ท.ร.1 ตอน 1 ท.ร.1 ตอน 2 ท.ร. 19 ตอน 1 ท.ร. 19 ตอน 4 • มรณบัตร ท.ร. 4 ตอน 1 ท.ร. 4 ตอน 2 • หนังสือสำคัญการจัดตั้งนามสกุล แบบ ช. 2 • หนังสือสำคัญการเปลี่ยนชื่อ แบบ ช. 3 แบบที่ 1 แบบที่ 2 • หนังสือสำคัญการเปลี่ยนนามสกุล แบบ ช. 4 แบบที่ 1 แบบที่ 2 • หนังสือสำคัญแสดงการจดทะเบียนเปลี่ยนชื่อ-สกุล แบบ ช. 5 • บัตรประจำตัวประชาชน แบบที่ 1 แบบที่ 2 แบบแข็งรุ่นแรก • ทะเบียนบ้าน ท.ร. 14 ท.ร. 14 (หน้ารายการบุคคล) • แบบรับรองรายการทะเบียนราษฎร ท.ร.14/1 • ทะเบียนสมรส คร.2 แบบที่ 1 คร.2 แบบที่ 2 • ใบสำคัญการสมรส คร.3 แบบที่ 1 คร.3 แบบที่ 2 • ทะเบียนหย่า คร.6 • ใบสำคัญการหย่า คร.7 แบบที่ 1 คร.7 แบบที่ 2 • ทะเบียนฐานะแห่งครอบครัว คร. 22 • หนังสือรับรอง (ความเป็นโสด) แบบที่ 1 • คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่ใช้ในการแปล คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่ควรทราบและใช้ในการแปลอยุ่เสมอ

*** หมายเหตุ : การเปิดไฟล์ตัวอย่างคำแปลแบบฟอร์มในข้างต้น สามารถเปิดได้โดยใช้โปรแกรม Microsoft Word เท่านั้น

ตัวอย่างการแปลเอกสารราชการ

To legalize translated official Thai documents, the original and translated document must be sent together with the name and phone number of the translator clearly shown. The Royal Thai Consulate is not responsible for contents of the translation. For more information about applying for legalization at the Royal Thai Consulate-General in Vancouver, please visit the legalization page of this web site.

Please use the sample that has the same format as your original document.

  • สูติบัตร แบบที่1
  • สูติบัตร แบบที่ 2
  • ทะเบียนสมรส แบบที่1
  • ทะเบียนสมรส แบบที่ 2
  • ทะเบียนสมรส แบบที่3
  • การเปลี่ยนชื่อตัว
  • การหย่า
  • ใบมรณบัตร
  • ใบขับขี่ แบบที่1
  • ใบขับขี่ แบบที่2
  • บัตรประจำตัวประชาชนไทย แบบที่1
  • บัตรประจำตัวประชาชนไทย แบบที่2
  • บัตรประจำตัวประชาชนไทย แบบที่3
  • ทะเบียนบ้าน แบบที่1
  • ทะเบียนบ้าน แบบที่2
  • ตัวอย่างเพิ่มเติม การแปลเอกสารราชการ
  • คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่ควรทราบและใช้ในการแปลอยู่เสมอ

น้ำผึ้งคือการที่ผึ้งไปกินน้ำหวานจากเกสรดอกไม้แล้วใช้กระบวนการธรรมชาติเปลี่ยนแปลงจากน้ำหวานมาเป็นน้ำผึ้ง และนำไปเก็บสะสมไว้ในรัง ทำให้เกิดน้ำหวานที่เรียกว่า “ น้ำผึ้ง” ที่มีคุณค่า และประโยชน์อย่างมากในด้านทางยา และความงาม เนื่องจากในน้ำผึ้งมีแร่ธาตุต่างๆ เช่น แคลเซียม โพแทสเซียม ฟอสฟอรัส แมกนีซีม โซเดียม สังกะสี เหล็ก แมงกานีส ทองแดง ในสัดส่วนที่เหมาะสม และยังมีเอมไซม์ “อินเวอร์เทส” ซึ่งมีหน้าที่เปลี่ยนน้ำตาลซูโครสในน้ำหวานของดอกไม้ให้เป็นน้ำตาลแปรสภาพ คือ น้ำตาลเดกซ์โทรสและลีวูโลส ล่าสุดพบว่าในน้ำผึ้งมีเอนไซม์อีกชนิดหนึ่งคือ กลูโคออกซิเดส เป็นเอนไซม์จากฟาริงเกลแกลนด์ของผึ้ง ทำหน้าที่เปลี่ยนน้ำตาลกลูโคสเป็นกรดกลูโคนิก และไฮโดรเจนเปอร์ออกไซด์ หรือ “อินฮิบิท” ที่ทำหน้าที่ยับยั้งและทำลายเชื้อโรคได้ จึงมีการนำน้ำผึ้งมาใช้ในการรักษาบาดแผลสด ไฟไหม้ น้ำร้อนลวก แผลติดเชื้อ และมีการทดลองหลายอย่างที่พิสูจน์ว่าน้ำผึ้งมีส่วนในการกระตุ้นปฏิกิริยาทางชีวภาพ เช่น ช่วยการสร้างรากของกิ่งไม้ ช่วยในการเจริญเติบโตของยีสต์ ช่วยเร่งน้ำย่อย ช่วยให้เจริญอาหาร และช่วยในการเจริญเติบโตตามภาวะปกติ หรือยามเจ็บป่วยได้